Och här kommer alltså äntligen den omdebatterade stripen.
Jag hävdar fortfarande att "Prosit" hade varit det rätta. Det faktum att man lyfter strippen ytterligare i det att man förväntas veta att Prosit är latin för just "välsigne dig" lägger på en extra dimension.
Tack Jenny, för att du orkade scanna/fotografera den.
Tack Lise Myhre för att du är så satans bra på att göra serier. Åtminstone om de inte översätts.
söndag 26 september 2010
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
Var det bara därför du ville pola på facebook? Där ser man.
SvaraRaderaJa, bara därför. Såklart. :-p
SvaraRaderaDet verkar ju dock som att översättningen är avsiktlig, när man kollar på Nemis (antar att det är hon som heter så)svar..?
SvaraRaderaN:
SvaraRaderaVilken kommentar från Nemi?
Var hittar du den kommentaren?
Jag vill gärna läsa på...
Menar du hennes kommentar i andra rutan?
Hon nämner faktiskt Latin. Sant.
Betyder det här att jag måste vika mig? Nej. Jag menar fortfarande att den rimliga kommentaren från Cyan i första rutan vore "Prosit".
Snart får vi maila Lise och fråga.
Om Cyan hade svarat med latin (alltså nåt annat än prosit, som känns svenskt) i första rutan hade hon framstått som onödigt dryg, i stil med lajvare och besserwissrar som droppar (anglocism) latinska säg efter sig som harar droppar bajs i skogen.
SvaraRaderaEngelska kommentarer är också dryga och onödiga när alla samtalsparter har ett annat språk som modersmål. Men vi gör det ändå, för att verka tuffa, eller för att vi kollat för mycket på film. Vardagsmat, liksom.
Fan, hur länge ska vi dribbla det här egentligen? :D
Och jag har förstått vad du menar hela tiden.
Vi ska dribbla det här tills vi löst det eller tills nävarna tar vid. Där hjärnan tar slut.
SvaraRaderaJag menar fortfarande att hon borde svarat "Prosit". Något annat på latin vore onekligen hjärndött.
Näst efter Prosit är den här kommentaren den bästa.
Fast prosit är inte bara svenska. Det är främst Latin, och som sådant motiverar det resten av diskussionen i strippen.
Tycker du det blir för långrandigt kan du ju ge dig och erkänna att jag har mer rätt än du som bara har ganska rätt.
Jag försökte för övrigt hitta Lises kontaktuppgifter, men se, hon är rätt hemlig.
Som du själv säger så bör prosit vara ordet på latin hon menar, vilket utesluter det i svaret i den sista rutan, i och med att Nemi söker efter ett annat ord än just det.
SvaraRaderaDet är möjligt att det finns något annat ord på latin istället för prosit, det har jag ingen aning om.
Nja, N, diskussionen rör vad Cyan borde ha sagt i första rutan. Inte i sista.
SvaraRaderaHaha, då har jag missuppfattat allting.
SvaraRadera