onsdag 22 september 2010

Översättare från... Vardå?!

Någon har låtit en "Å jaaa, ba', och haaaan ba'"-tonåring översätta min favoritserie, Nemi i dagens DN.

Den fras som används när någon nyser i Sverige är "Prosit", inte "Bless you". Prosit råkar vara latin för "Välsigne dig"* men får väl anses integrerat i svenskan sedan så länge att det är en del av språket nu. Och hela strippen faller brutalt.


suck.





*Är du språkvetare och vet bättre, rätta mig!

23 kommentarer:

  1. Vad tråkigt, beklagar verkligen.

    SvaraRadera
  2. Du har ett ansvar (observera att jag använder det nya modeordet) att lägga upp den där strippen så att jag också får bli arg.

    SvaraRadera
  3. Du gillar Nemi = skyll dig själv.

    SvaraRadera
  4. "Borde vi inte ha ett svenskt uttryck istället för engelska, tyska och latin?"
    Jag kan inte se annat än att översättaren (från norska till svenska, så originalet lyder förmodligen "bless you") gjort en korrekt bedömning. Vi HAR inget svenskt säg för vad man säger när nån nyser. Läs strippen ett par gånger till, så kanske det klarnar. Annars måste jag dra trumfkortet: tjejhumor, it's beyond you.

    SvaraRadera
  5. 30+: Du är en obildad barbar.

    Jenny: Vad är det för fel på "Prosit"? Ingen säger "Bless You" i Sverige. Ska man driva med det, ska det vara det uttryck som används i Sverige.

    SvaraRadera
  6. Prosit är fortfarande latin även om vi anammat det som stående replik på en nysning. Strippen handlar om att det inte finns nåt genuint svenskt säg och vi kanske måste skicka frågan vidare till SD för beredning. Sätta dem i arbete, minsann.

    SvaraRadera
  7. Jenny, stumpan, skärp dig!

    Jag VET att prosit är latin. Jag VET vad som är roligt i strippen, men vad är det för djävla sopa till översättare som är så rutten på Svenska att h*n tror att vi säger "Bless you" till varandra i Sverige?

    Naturligtvis ska vi sätta SD i arbete att definiera Svensk. Sisyfos, ta en kopp kaffe och se på!

    SvaraRadera
  8. A men nu resonerar vi över varandras huvuden igen. Översättaren har naturligtvis lyft över originalets "bless you" till svenska genom att låta det stå. Är du med så långt? Det hade inte varit nån vits att översätta det med något annat, så olika är inte norskan och svenskan från varandra, för då hade hela poängen med andra och tredje rutan fallit.

    SvaraRadera
  9. Försökte du använda härskartekniker på mig, förresten?

    SvaraRadera
  10. Alltså, vi konstaterade precis att Prosit är Latin, varför hela poängen med strippen funkar exakt lika bra med en korrekt översättning till det ord som används i Sverige. Tyvärr var översättaren en obildad, illiterat sopa.

    Ja, stumpan, jag försökte använda en härskarteknik för att få dig och dina argument att verka mindre än mig och mina.

    Tänk att du inte kom på det INNAN du skrev första svaret. Det var till och med riktigt genomtänkt precis så. Bara för att retas lite.

    Stumpan.

    SvaraRadera
  11. Det du också gör, utan att tänka på det, är att fortsätta resonera som du tänkt från början, utan att se att jag redan besvarat din fråga genom att förklara samma sak inte bara en, utan tre gånger. Återstår bara att slåss om saken.

    SvaraRadera
  12. Försöker DU använda härskartekniker på MIG?

    Du har "förklarat för mig"? När det är jag som vet vad jag pratar om. Du har inte förstått att du inte förstått?

    Men jag är absolut på att Slåss Om Det. Den ultimata lösningen på svåra problem.

    SvaraRadera
  13. Vem av oss är det som är språkvetare? Vem av oss har skrivit uppsatser gällande tecknade serier och hur man bedömer översättningar som lyckade eller mindre lyckade? Vem av oss har humor som röd tråd genom sex års universitetsutbildning?

    Vi kan gå igenom den ruta för ruta afk nån gång. Det känns som att du skulle behöva det.

    SvaraRadera
  14. Ja, jag hade faktiskt behövt visa och förklara.

    Jag har tillbringat sex års studier med humor som huvudsaklig röd tråd.

    Jag är inte helt hundra, men jag misstänker att du faktiskt försöker hitta på meriter, baserat på en del sanna prestationer, för att trycka till mig med osakliga påståenden om att din felaktiga tolkning skulle vara bättre än min korrekta. "Pulling Rank" som det heter på svenska.

    FlameBait
    Att hävda akademiska meriter i sådana här sammanhang är precis den typ av härskartekniker som gör att De Arga Unga Männen röstar på Jimmie och inte på dig.
    /FlameBait

    OCH NU TALAR VI INTE MER OM DET!!!!!!!!

    Men absolut. Pilsner och en seriestripp och några timmars analys? Jag är på! Jag kanske till och med bjuder.

    SvaraRadera
  15. Jag håller med 30+. Tacka vet jag Kronblom.

    SvaraRadera
  16. Ha, ha....det hade jag ingen aning om. Är du säker på att det inte är ett påhitt? :-)

    SvaraRadera
  17. Kronblom.
    Sulla, jag vet inte om jag vill vara kompis med dig.

    Yo, vadå? Vad skulle vara påhitt? Prosit? Det är latin.

    SvaraRadera
  18. I brist på självbevarelsedrift lägger jag mig i debatten, utan att ha läst strippen, med frågan; OM det ska framgå att det inte finns något svenskt säg, så att säga, är inte prosit då för försvenskat för att ändamålet då? Rent objektivt är alltså Jenny i läge att klappa dig på huvudet mr T. Dock hävdar jag fortfarande att du ska ta ditt ANSVAR. Lägg upp strippen. För i helvete.

    För övrigt en mycket underhållande debatt, även om jag blev mer än lite skrämd av att Sulla utropar sin kärlek till Kronblom.

    SvaraRadera
  19. Jag skaaaaaaaaaaa... kanske.
    Men vet du, jag är inte säker på att jag faktiskt orkar hämta tidning, scanna och lägga upp bild. Sorry...

    Om vi kan enas om att Prosit är Latin och inte Svenska så är problemet ur världen. Prosit är åtminstone ett låneord, vilket innebär att strippen håller, och måste man byta ut Prosit mot en term som aldrig används på svenska, faller hela grejen ändå.

    SÅDESÅ!!!!!!!!!!!

    Tack, Fiat, för stödet i övrigt.

    SvaraRadera
  20. Länk

    Det var inte den strippen... och ingen av de närliggande dagarna heller, vad jag kan se. =(
    Jag som var så nyfiken! Lite sent att gå och köpa den tidningen nu, liksom.

    SvaraRadera
  21. Fiat (ja men 30+ också) har min tillåtelse att sno strippen från mitt album på facebook och lägga upp om de känner sig hugade. Så får ni andra också lite klarhet i det här. Ett härligt triangelsamarbete, eller?

    SvaraRadera
  22. Strålande Jenny. Om du skulle råka få för dig att maila mig strippen, så kan jag lägga den här också.

    Problemet är ju bara att alla kommer att förstå vad vi pratar om och ha en egen åsikt. Det är bättr eom de bara gör som de är tillsagda.

    SvaraRadera
  23. Fantastisk folkstorm Nemi har rullat igång här.

    SvaraRadera